TRAINING LEGAL TRANSLATION
LEGAL TRANSLATION

Deskripsi
Training Legal Translation dirancang untuk memberikan pemahaman dan keterampilan dalam menerjemahkan dokumen hukum secara akurat, tepat makna, dan sesuai konteks sistem hukum yang berlaku. Penerjemahan hukum (legal translation) bukan sekadar mengalihkan bahasa, tetapi juga memahami istilah hukum, struktur kalimat formal, serta perbedaan sistem hukum antar negara. Kesalahan dalam penerjemahan dokumen hukum dapat berakibat fatal, termasuk salah tafsir, sengketa, atau risiko hukum.
Pelatihan ini membekali peserta dengan teknik penerjemahan dokumen hukum, pemahaman terminologi hukum, serta praktik terbaik dalam menjaga akurasi dan konsistensi terjemahan.
Tujuan Pelatihan
Setelah mengikuti pelatihan ini, peserta diharapkan mampu:
- Memahami konsep dasar legal translation.
- Mengenal terminologi hukum dalam dua bahasa.
- Menerjemahkan dokumen hukum secara akurat dan tepat.
- Memahami perbedaan sistem hukum yang mempengaruhi terjemahan.
- Menjaga konsistensi istilah dalam dokumen hukum.
- Menghindari kesalahan umum dalam penerjemahan hukum.
- Menghasilkan terjemahan yang profesional dan dapat dipertanggungjawabkan.
Materi Pelatihan
1. Konsep Dasar Legal Translation
- Pengertian legal translation
- Karakteristik bahasa hukum
- Tantangan dalam penerjemahan hukum
- Peran penerjemah hukum
2. Sistem Hukum dan Terminologi
- Perbedaan sistem hukum (civil law vs common law)
- Istilah hukum dasar
- Padanan istilah hukum
- Glosarium hukum
3. Teknik Penerjemahan Dokumen Hukum
- Literal vs contextual translation
- Teknik equivalence
- Paraphrasing dalam konteks hukum
- Adaptasi istilah hukum
4. Jenis Dokumen Hukum
- Kontrak dan perjanjian
- Peraturan dan undang-undang
- Dokumen perusahaan
- Putusan pengadilan
5. Struktur dan Gaya Bahasa Hukum
- Formal legal language
- Kalimat panjang dan kompleks
- Passive voice dalam hukum
- Konsistensi gaya
6. Akurasi dan Konsistensi Terjemahan
- Terminology management
- Penggunaan glossary
- Quality control
- Proofreading dan editing
7. Etika dan Profesionalisme
- Kerahasiaan dokumen
- Tanggung jawab penerjemah
- Standar profesional
- Integritas dalam penerjemahan
8. Tools dan Teknologi Translation
- CAT tools (Computer-Assisted Translation)
- Translation memory
- Terminology database
- Software pendukung
9. Error Analysis dalam Legal Translation
- Kesalahan umum
- Ambiguitas makna
- Misinterpretasi istilah
- Cara menghindari error
10. Studi Kasus dan Praktik
- Latihan menerjemahkan kontrak
- Analisis hasil terjemahan
- Diskusi perbaikan
- Evaluasi dan feedback
Metode Pelatihan
- Presentasi interaktif
- Latihan penerjemahan
- Studi kasus dokumen hukum
- Diskusi kelompok
- Review dan editing hasil
- Evaluasi dan umpan balik peserta
Target Peserta
- Penerjemah (translator)
- Legal staff dan corporate lawyer
- Notaris dan konsultan hukum
- Akademisi dan mahasiswa hukum
- Profesional bilingual
- Siapa saja yang ingin menguasai legal translation
Jadwal Pelatihan Training 2026
Batch 1 : 21 – 22 Januari 2026
Batch 2 : 11 – 12 Februari 2026
Batch 3 : 11 – 12 Maret 2026
Batch 4 : 22 – 23 April 2026
Batch 5 : 6 – 7 Mei 2026
Batch 6 : 10 – 11 Juni 2026
Batch 7 : 15 – 16 Juli 2026
Batch 8 : 12 – 13 Agustus 2026
Batch 9 : 23 – 24 September 2026
Batch 10 : 14 – 15 Oktober 2026
Batch 11 : 11 – 12 November 2026
Batch 12 : 16 – 17 Desember 2026
Jadwal tersebut dapat disesuaikan dengan kebutuhan calon peserta.
Lokasi Pelatihan :
Yogyakarta, Kangen Boutique Hotel (8.500.000 IDR / participant)
Jakarta, Hotel Hi Senen (8.500.000 IDR / participant)
Bandung, Hotel Neo DIpatiukur (8.500.000 IDR / participant)
Bali, Hotel Quest Kuta (8.900.000 IDR / participant)
Lombok, Hotel Jayakarta (8.750.000 IDR / participant)
Catatan
Waktu pelatihan Dua+1* hari dengan Biaya tersedia untuk Perorangan, Group, dan Inhouse Training, belum termasuk akomodasi/penginapan.
Untuk biaya dan jadwal training harap menghubungi marketing kembali.
Investasi
Investasi pelatihan selama dua hari tersebut menyesuaikan dengan jumlah peserta (on call). *Please feel free to contact us.
Apabila perusahaan membutuhkan paket in-house training, anggaran investasi pelatihan dapat menyesuaikan dengan anggaran perusahaan.
Fasilitas
Modul / Handout.
Flashdisk*.
Certificate of attendance.
FREE Bag or bagpack.
Artikel ini dibuat oleh Insi Lailam, seorang penulis yang aktif menulis artikel sejak tahun 2020 di berbagai website. Konsistensinya dalam dunia kepenulisan membuktikan komitmennya untuk terus berbagi informasi, wawasan, serta pemikiran yang bermanfaat bagi pembaca.
